Hírek, aktuális / Balassi-versek örményül – először

2019-09-23 04:12:00
Balassi-versek örményül – először
 
Balassi Bálint életművéből az első alkalommal jelentek meg versek örményül – közölte az irodalmi hírt Molnár Pál, a Balassi Kard Művészeti Alapítvány elnöke. A jereváni Aktual Art Kiadó által közkinccsé tett „actual art" című antológiasorozat 7. kötetében – amely szerelmi verseket tartalmaz – látott napvilágot Vahram Martiroszjan két fordítása. Az egyik a Negyvennegyedik – Inventio Poetica: Grues Alloquitur, A darvaknal szól; a másik a Hatvanodik – Bécsi Zsuzsánnáról és Anna-Máriáról szerzette című alkotás. Ugyanebben az antológiában örmény poéta saját szerelmi költeményei is megjelentek.


 
Az 1987-ben, 1988-ban Budapesten az Eötvös Loránd Tudományegyetemen magyar nyelvet és irodalmat tanuló, 2004-ben a balatonfüredi Fordítóházban tevékenykedő, így nyelvünket kiválóan beszélő hatvanéves irodalmár a Balassi Kard Művészeti Alapítvány kérésére fordította le a XVI. századi európai költőóriás két remekművét. Az alapítvánnyal Sander Liivak, a Balassi Bálint-emlékkarddal 2014-ben kitüntetett észt műfordító révén került kapcsolatba Vahram Martiroszjan.
Az örmény irodalmár műveit franciára, oroszra, angolra, azeri nyelvre fordították le, magyarul a Székelyföld, a Galaktika és a Vigília közölte alkotásait, Földcsuszamlás című regényét a Nagyvilág adta ki.
Ő maga francia és orosz verseket költött át, a magyar irodalomból lefordította Kertész Imre Sorstalanság című regényét, költészetünkből Petri György- és Pilinszki János-verseket ültetett át anyanyelvére, és adott ki Jerevánban. 
 
www.preshaz.eu
 

Eseménynaptár

Hírek, aktuális

2024-03-29 09:47

Húsvétváró Családi Medvehagyma-Nap

a Csehi hegyen március 30-ánTovább

2024-03-29 09:44

II. Hódfesztivál

HegyháthodászTovább

2024-03-28 15:26

Megnyitja kapuit a Jeli Varázskert

2024. március 29-énTovább

2024-03-28 10:06

Óperenciás meseillusztrációs pályázat

Körmendi sikerekTovább

További hírek

Kövessen minket Facebookon is Felhívások Értesítések

Partnereink